2014年3月27日星期四

儘、盡、哪、那 - 古德明

2014年03月08日 - 蘋果

問:三月四日貴欄「盡快把信件轉寄」、「盡早賜示」等,應否正確寫作「儘快」、「儘早」?

答:《康熙字典》「儘」字條下只有兩字解釋:「同盡。」「盡」可解作「越……越好」或「任憑」,例如《禮記.曲禮上》談坐禮,說進食應盡可能靠前而坐,非進食則應盡可能靠後:「虛坐盡後,食坐盡前。」這個「盡」,俗寫作「儘」。我向來不喜歡幫閑的無用人物,所以會把「儘」的那個人遣走,只寫「盡快」、「盡教」、「盡管」等等。

今天,「你要去那裏?」這樣的句子,往往被視為「錯誤」。「那」據說要寫作「哪」,才能表達疑問語氣。其實「哪」是多口,「那」才是正字。李白《思邊》「玉關去此三千里,欲寄音書那可聞」二語,就不是多口之言。

沒有留言:

發佈留言