2013年5月23日星期四

搬到巴黎居住 - 古德明

2013年05月23日 - 蘋果

問:以下一句,哪兩個選擇正確?──Paris is / was where I moved to/ I moved when I was ten years old(我十歲搬到巴黎居住)。

答:說多年前的事,一般會用過去式動詞,即Paris was,但用現在式的is也可以。這正如拙欄曾經指出,說多年前一宗命案,以下一句用is或was都可以:This is / was the knife which was used to kill the victim(這把刀就是殺人兇器)。

為解讀者「is還是was」的疑惑,謹徵引以下兩句,一出自第五版《牛津高階英文詞典》,一出自第四版《朗文當代英文詞典》:

(1)Mozart's birthplace is Salzburg(莫札特的出生地是薩爾茨堡)。

(2)Stratford-upon-Avon was Shakespeare's birthplace(埃文河畔的斯特拉特福是莎士比亞的出生地)。同樣是說已故名人的出生地點,一句用現在式動詞is,一句用過去式was,都是正確說法。

至於「where I moved to還是where I moved」的問題,那to字是贅詞,應刪去,因為where有at / in / to which的意思。朗文英文用法指南Longman Guide to English Usage就說,以下一句的to應該刪去:Where are you going to?(你去哪裏?)當然,假如句子不用where而用which或that,則應加to:It was Paris(which / that)I moved to when I was ten years old。

但請留意:Where to?(往哪裏去?)和Where from?(從哪裏來?)這兩個簡短問題,習慣要用to和from。

沒有留言:

發佈留言