2012年12月6日星期四

經營成本、翻雲覆雨 - 古德明

2012年12月06日 - 蘋果

問:以下一句,動詞應用is還是has?──The more the staff is / has, the more running cost will be required(職員越多,所需經營成本越多)。

答:這一句上半截用is或has都不正確,而下半截的running cost應作running costs,句式也不對。這類句子上下兩半都應用「the+比較級形容詞/副詞(comparative adjective / adverb)+主詞(subject)+ to動詞」,而動詞往往可以略去,例如:The more staff there are, the more the running costs(will be)。另一說法是If there are more staff, more running costs will be required。留意「有」是there is或there are,那there一字不可或缺。


問:要說「他經常不肯承認自己講過的話,同時自稱講過他從未講過的話」,英文可不可譯做He always denies what he had said before. And at the same time, he would insist having said something which he didn't。

答:譯文動詞時式混亂,說過去的事,前半截用過去完成式had said,下半截則用過去式didn't;此外,He always denies what he had said意思是「他總是否定自己說過的話」,和原文意思不同,而insist之後也不應接動名詞having said。句子可改譯如下:He often denies having said what he has said, and claims to have said what he has never said。

沒有留言:

發佈留言