2012年6月1日星期五

金牛的聯想 - 古德明

2012年06月01日 - 蘋果 

問:英國《金融時報》日前介紹某銀行主管,說他衣着簡樸:Only the model of a large golden bull on the corner of his desk suggests any association with the pursuit of wealth。句中那個any,應不應改為some或an?

答:這一句是說:「只有他桌子一角放的那隻大金牛,使人想到追求財富的事。」論文法,association之前那個any可改為some或an,但不改比較好。

Some通常用於肯定句,指「有些」;any則用於否定句,指「一些都沒有」,例如:

(1)I have some money(我有些錢)。

(2)I don't have any money(我一毛錢都沒有)。

不過,有時some和any都可以用,只是語氣不同。例如:

(1)Haven't you any/some work to do?

(2)Would you like any/some more soup?

第一句用any,等於「你沒有工作做了嗎?」用some,則等於「你不是有些工作要做嗎?」第二句用any,是問「你還要不要吃湯?」用some,是問「你再吃些湯好嗎?」兩句用any都只表示簡單的詢問,用some則帶肯定含義。

讀者說的那一句,用any,是表示除了那隻金牛,看不出有「絲毫」追求財富意味;用some或an,則是說看不出有「一些」追求財富意味:any的否定含義,較some或an要強。

沒有留言:

發佈留言