2014年05月01日 - 蘋果
問:最近收到中文大學英文系來信說:Me and my colleagues from the English Department will be there to talk about professional training in English language teaching(我和英文系同事將會在場,講述教授英語的專業訓練)。Me and my colleagues是不是應改為My colleagues and I?
答:Me一般作受詞(object);假如用作主詞(subject),而且不是用在than、as、be(即is、was等)之後,那me多有強調作用,例如英國文學名著Paradise Lost(失樂園)卷四有魔鬼的一句獨白:Me miserable(= I am miserable)! Which way shall I fly / Infinite wrath, and infinite despair?(無窮的天譴,無窮的絕望,我有何路可逃?真慘!)又如美國作家麥克利什(Archibald MacLeish)一九二六年十月七日給母親的信說:You should see us! Three baths! And a mechanical piano! And me(= I) with a valet!!!(真想你看到我們!有三間浴室!有一個機械鋼琴!還有我和一個隨從的服務員!!!)
假如I和其他人一起作主詞,那I字一般放在後面,否則或招「自大」之譏,所以Someone and I很少寫作I and someone。至於Me and someone這說法,沒有I and someone那麼礙眼,而可以把自己突出。不過,這一般是口頭說法,或帶點詼諧意味的寫法,例如美國作家奧康納(Flannery O'Connor)一九五○年寫給朋友的信說:Me and Enoch are living in the woods with the Robert Fitzgeralds(我和伊諾克目前在羅勃特.費茲哲羅夫婦家中居住,周圍是樹林)。較正式的函件,則還是用My colleagues and I這寫法為佳。
沒有留言:
發佈留言