2013年9月13日星期五

一加一等於二 - 古德明

2013年09月13日 - 蘋果

問:敝校同事選錄了些英文對話,供學生學習。以下一段師生對話,文法正確嗎?──"If one and one make two, and two and two make four, how much do four and four make?""That's not fair, teacher. You answer the easy ones for yourself and leave the hard ones for us."(「一加一等於二,二加二等於四,然則四加四等於多少?」「老師,這不公平。容易的問題,你自己回答,難的卻留給我們。」)

答:那位讀者認為one and one make two等的make,似應作makes,其實兩個說法都正確。一般而言,用and說「加」,其後動詞多用複數形式的make、are或equal,《朗文當代高級英漢雙解詞典》make字條就有以下條句:Two and two make four。當然,這一句改用單數形式動詞也可以:Two and two makes/ is four。

假如用plus說「加」,其後動詞也都是用單數或複數形式都可以,但用單數的makes、is或equals較多。上述朗文字典plus字條也有以下例句:Three plus six equals nine(三加六等於九)。當然,這一句也可改用複數形式動詞:Three plus six equal/ make nine。

又那位讀者認為You answer the easy ones for yourself的for或應刪去。刪去for字,這一句文法也是沒有錯的,但for yourself和後文的for us相對,一是說「給你自己」,一是說「給我們」。For yourself的for字假如刪去,那對照含義就沒有了。

沒有留言:

發佈留言