2013年4月23日星期二

If子句、謹嚴用語 - 古德明

2013年04月20日 - 蘋果

問:以下一句,if子句(clause)為什麼用未來式動詞will make,而不用現在式makes?──We'll go home now if it will make you feel better(假如回家會令你安樂一點,我們現在就回家吧)。

答:用will的主要子句,一般會配「if+現在式動詞子句」,例如:We will go home now if you want(假如你想回家,我們現在就回家吧)。這一句的if you want指現在的情況,want不可改為will want。

但是,假如if子句所說的,是主要子句所說事情的結果,那if子句一般就會用未來式動詞,例如:

(1)I will speak on your behalf if it will help you(假如對你有利,我會為你說項)。

(2)If it will make me healthier, I will sleep more(假如可以使身體好些,我會多睡一點)。第一句所說 it will help you是「我為你說項」的結果,第二句所說it will make me healthier是「多睡一點」的結果,所以都用will。

讀者示下那一句,it will make you feel better是「我們現在就回家」的結果,所以也用will。

問:英文字典有些字注明formal(正式、謹嚴)。這些字可不可用於寫作或說話?

答:Formal的字,一般少用於口頭,較常見於筆墨,特別是嚴肅的寫作。例如deem是個很formal的字,見於法律文件,並不礙眼;但用於口頭或普通文字,就嫌不自然,Do you deem him a reliable man?不如改為Do you think he is a reliable man?(你認為他可靠嗎?)

沒有留言:

發佈留言