2014年10月15日 - 蘋果
問:Off with his head是什麼句式?可不可以改為off of his head?句子是不是畧去了主詞(subject)和動詞?
答:Off with his head是個命令,意思是「把他的頭砍掉」。英文常用with帶出願望或命令,例如:
(1)Down with dictatorship! Down with the Communists!(打倒獨裁!打倒共產黨!)
(3)Out with it!(說出來吧!)
(4)Off to bed with you!(去睡吧!)這是一種頗特別的句式,不用主詞、動詞。
至於off of his head,應作off his head,意思是「精神錯亂」,和Off with his head完全不同,例如:He nearly went off his head with joy when he won the lottery(他中了彩票,高興得幾乎瘋了)。留意英語國家雖然有off of這說法,但那of最好刪去。
沒有留言:
發佈留言