2013年3月20日星期三

再談「提供某物給某人」 - 古德明

2013年03月20日 - 蘋果

問:貴欄說「提供某物給某人」不可說to provide something to someone,但Macmillan English Dictionary、Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary、Oxford Collocations Dictionary、The BBI Combinatory Dictionary of English都有這說法,難道這些字典都不正確?

答:上述四本字典,頭兩本的確都有provide something to someone的說法,後兩本我看了多次,卻不見類似的例子。無論如何,用to其實是不對的。

第四版《朗文當代英文辭典》provide條下寫得很清楚:「Provide something to someone應改為provide someone with something或provide something for someone。」原文是英文,這裏謹按意思寫出。讀者假如有疑惑,可以翻字典看原文。

我手上有兩本英文常見錯誤辭典,一本是英國Cassell出版社的The Cassell Guide to Common Errors in English,另一本是朗文出版社的Longman Dictionary of Common Errors。朗文出版的那一本說,以下一句的to必須改為for:I was very pleased with the room you provided "to" me(我很喜歡你給我的房間),Cassell出版的那一本也說:We do not provide things "to" people. We provide people"with" things。

此外,Macmillan出版社的English Prepositional Idioms以及Collins出版社的Collins COBUILD English Guides: Prepositions,都是英文介系詞用法專書。兩本書provide條下,都只有和for或with連用的例子,沒有to。

假如你堅持to沒有錯,那就請用to吧,我不喜歡糾纏。

沒有留言:

發佈留言