2014年12月19日星期五

Trump up、False accusation - 古德明

2014年12月18日 - 蘋果

問:「他被屈搶槍」英文怎樣說?

答:「屈」者,誣告也。捏造罪名,藉口等,英文叫做to trump(something)up;「誣告」則可叫a false / lying accusation,例如:

(1)He trumped up an excuse for not going(他砌詞不去)。

(2)The Hong Kong Public Security Bureau made a false accusation against him(香公安局誣告他)。

「他被誣告搶警察的槍」,英文可以有不同說法:

(1)He was falsely accused of trying to snatch a police officer's gun。

(2)He was implicated in a trumped-up charge that he had tried to seize a gun from a police officer。

沒有留言:

發佈留言