2013年11月13日星期三

A、An、In - 古德明

2013年11月09日 - 蘋果

問:讀到一分報告,其中有an HKUST full-time student(香港科技大學全日制學生)這寫法。HKUST卽Hong Kong University of Science and Technology,那Hong的第一個字母是H,不是a、e、i、o、u,冠詞(article)為什麼用an而不用a?

答:這裏首先要說的,是「a、e、i、o、u之前用an,否則用a」的原則,只是方便初學者,却不準確。用a或an,應看其後字音而定。假如是母音(vowel),用an;是子音(consonant),用a。H這個字母,讀〔eit∫〕,而字母a的讀音是〔ei〕,可見字母h的第一音和字母a讀法相同,是母音。以HIV為例,英文會說an HIV carrier(身帶愛滋病毒者),卽把HIV三個字母逐一讀出,而不會把HIV讀作(a)human immunodeficiency virus(carrier)那麼累贅。

但HKUST却有兩個讀法。有人會把HK讀作Hong Kong,而UST則會逐個字母讀出。由於Hong不是母音,所以會說a HKUST full-time student。但是,也有人把HK讀作〔eit∫〕、〔kei〕,而那〔eit∫〕是母音,所以會說an HKUST full-time student。兩個寫法都正確。

問:Business schools on the mainland(大陸的商學院)的on,為什麼不改為in?
答:英文會說on the mainland,不會說in the mainland,這是無可解釋的。香港不少人用in,並不正確。當然,你可以說in mainland China(在中國大陸)、in mainland Europe(在歐洲大陸)等,但必須說on the Chinese mainland或on the European mainland。

沒有留言:

發佈留言